POESIA
GIAPPONESE |
❍ Basho̅, haiku
su una ciocca di capelli della madre morta
❍ Basho̅, haiku sulla solitudine
❍ Basho̅, haiku sul grido della nitticora
❍ Basho̅, haiku su una vecchia che piange
❍ Yosa
Buson, haiku su una sera di primavera
❍ Yosa
Buson, haiku su una notte di luna velata
❍ Yosa Buson, haiku sul vecchio pozzo
❍ Yosa Buson, haiku sul chiaro di luna
❍ Yosa
Buson, haiku sulle piogge di prima estate
❍ Yosa
Buson, haiku sulla brezza della sera
❍ Yosa
Buson, haiku "vado nella brughiera
vasta"
❍ Yosa Buson, haiku "caduto il fiore"
❍ Yosa
Buson, haiku "si oscura la montagna"
❍ Yosa
Buson, haiku su una fila di oche
selvatiche
❍ Yosa Buson, haiku su un monaco solo
❍ Ikenishi
Gonsui, haiku sul vento dell’inverno
❍ Ikenishi
Gonsui, haiku sulla scacchiera rovesciata
❍ Kato̅ Gyo̅dai, haiku "tra i fiori che si scuriscono"
❍ Kobayashi Issa, haiku "in questo mondo"
❍ Kobayashi
Issa, haiku "un filo di fumo"
❍ Naito Jo̅so̅, haiku
sulla neve caduta
❍ Takai Kito̅, haiku sul vecchio uomo
❍ Mukai
Kyorai, haiku sugli uccelli migratori
❍ Morikawa
Kyoroku, haiku sui fiori di ciliegio
❍ Morikawa
Kyoroku, haiku sul vento
❍ Uejima
Onitsura, haiku sul vento che soffia
❍ Uejima
Onitsura, haiku sulla morte del figlio
❍ Uejima Onitsura, haiku sul primo giorno dell’anno
❍ Hattori
Ransetsu, haiku sul capodanno
❍ Konishi
Raizan, haiku sulle erbe nuove
❍ Konishi Raizan, haiku sulla pioggia di primavera
❍ Yoshikawa
Ryo̅ta, haiku sulla tristezza di un bimbo
❍ Masaoka
Shiki, haiku sulla sera di primavera
❍ Tan Taigi, haiku "lungo il giorno"
❍ Tan Taigi, haiku "ad una ad una"
❍ Basho̅, haiku sulle cicale
silenzio:
graffia la pietra
la voce delle
cicale
❍ Basho̅, haiku su una ciocca di
capelli della madre morta
lo prendessi in
mano
si scioglierebbe
nelle mie lacrime
come brina
d’autunno
❍ Basho̅, haiku sulla
solitudine
cade una foglia
di paulonia –
perché non vieni
nella mia
solitudine?
❍ Basho̅, haiku sul grido della nitticora
un lampo,
e a trafiggere la
notte
il grido della
nitticora
❍ Basho̅, haiku su una vecchia che piange
l’ombra di una
vecchia
che piange sola,
la luna come
compagna
❍ Basho̅, haiku sull’inverno
languore
d’inverno:
nel mondo di un
solo colore
il suono del
vento
❍ Yosa Buson, haiku su una sera di primavera
sera di
primavera:
la fiamma passa
di lume in lume
❍ Yosa Buson, haiku su una notte di luna velata
notte di luna
velata:
qualcuno è fermo
tra i peri del
giardino
❍ Yosa Buson, haiku sul vecchio pozzo
cade
nel buio del
vecchio pozzo
una camelia
❍ Yosa Buson, haiku sul chiaro di luna
chiaro di luna:
il pruno bianco
torna albero
invernale
❍ Yosa Buson, haiku sulle piogge di prima estate
piogge di prima
estate:
nel mare azzurro
si getta l’acqua
fangosa
❍ Yosa Buson, haiku sulla brezza della sera
brezza della sera
vola sul tuo
volto un lembo
della zanzariera
❍ Yosa Buson, haiku "vado nella brughiera vasta"
vado nella
brughiera vasta:
verso di me
vengono
torri di nubi
❍ Yosa Buson, haiku "caduto il fiore"
caduto il fiore
resiste
l’immagine
della peonia
❍ Yosa Buson, haiku "si oscura la montagna"
si oscura la
montagna,
e ruba il rosso
alle foglie
dell’autunno
❍ Yosa Buson, haiku sulla fila di oche selvatiche
fila di oche
selvatiche –
alta sulle
pendici dei monti
è stampata la
luna
❍ Yosa Buson, haiku su un monaco solo
un monaco solo
legge una pietra
incisa
nel vento
invernale
❍ Ikenishi Gonsui, haiku sul vento dell’inverno
c’è una meta
per il vento
dell’inverno:
il rumore del
mare
❍ Ikenishi Gonsui, haiku sulla scacchiera rovesciata
la scacchiera del
go
rovesciata dalla
mia amante; fuori
il canto del
piviere
❍ Kato̅ Gyo̅dai, haiku "tra i fiori che si scuriscono"
tra i fiori che
si scuriscono
la bianca peonia
cattura la luna
❍ Kobayashi Issa, haiku "in questo mondo"
in questo mondo
contempliamo i
fiori;
sotto, l’inferno
❍ Kobayashi Issa, haiku "un filo di fumo"
un filo di fumo
disegna adesso
il primo cielo
dell’anno
❍ Naito Jo̅so̅, haiku sulla neve caduta
Non c’è nulla –
i campi e le
montagne
rubati dalla neve
❍ Takai Kito̅, haiku sul vecchio uomo
sul vecchio uomo
che smuove il
campo
un cappello
storto
❍ Mukai Kyorai, haiku sugli uccelli migratori
uccelli migratori
–
anche la casa
dove sono nato
è oggi il tetto
di una notte
❍ Morikawa Kyoroku, haiku sui fiori di ciliegio
Fiori di
ciliegio:
sparsi si posano
sull’acqua
della risaia
❍ Morikawa Kyoroku, haiku sul vento
vento fresco:
sui campi verdi
un’ombra di nube
❍ Uejima Onitsura, haiku sul vento che soffia
soffia il vento:
si tengono forte
i boccioli di
pruno
❍ Uejima Onitsura, haiku sulla morte del figlio
guarderò la luna
senza mio figlio
sulle ginocchia
quest’autunno
❍ Uejima Onitsura, haiku sul primo giorno dell’anno
il Grande Mattino
tra i pini
soffiano
venti antichi
❍ Hattori Ransetsu, haiku sul capodanno
capodanno:
nel cielo sereno
si parlano i
passeri
❍ Konishi Raizan, haiku sulle erbe nuove
nei campi di neve
verdissimo il
verde
delle erbe nuove
❍ Konishi Raizan, haiku sulla pioggia di primavera
pioggia di
primavera:
tiro fuori le
gambe
dal Kotatsu1
(1) Tavolino basso, coperto di un’ampia trapunta,
con sotto un braciere, sotto cui si infilavano le gambe.
❍ Yoshikawa Ryo̅ta, haiku "tristezza"
tristezza:
per il bambino
ammalato
una gabbia di
lucciole
❍ Masaoka Shiki, haiku "nella sera di primavera"
nella sera di
primavera
quale lettura per
l’uomo
senza compagna?
❍ Tan Taigi, haiku "lungo il giorno"
lungo il giorno:
si sfiniscono gli
occhi
sul mare
❍ Tan Taigi, haiku "ad una ad una"
a una a una
si affacciano nel
freddo
le stelle